[Back to El Sol Home]

Eating Escondido / Donde Comer

CENTER / CENTRO | PEREZ GASGA / ADOQUÍN | PLAYA MARINERO | PLAYA ZICATELA | RINCONADA / BACOCHO | BAJOS DE CHILA

[restaurants] One of the undisputed pleasures of vacationing is great food and Puerto' s culinary choices just keep getting better.

From cutting-edge fusion cuisine, to exquisite seafood, to a tasty taco, here's a selection of the city's best:

CENTER / CENTRO

La Juquileña
10a Norte & 4a Poniente
A Puerto classic, long-time favorite for the staples grilled over the clay griddle, comal: tasajo, chorizo, nopales. Always busy, but the army of cooks delivers the satisfying dishes in quick order.
Una tradición de Puerto: todas las delicias de la parilla oaxaqueña - - tlayudas, quesadillas, empanadas, tasajo, chorizo, nopales y mucho más. Excelente, económico y rápido.

Las Margaritas
8a Norte - 1 block from the market
A tranquil oasis amid the bustle of the market. Clean, friendly with a terrific selection of meats, moles, seafood. Breakfast & lunch.
Un oasis tranquilo en medio del caos del mercado. Amplia selección de carnes, moles y pescado, desayunos, almuerzo.

El Pollo Claudio
2a Norte, between/entre Av. Oaxaca & 1a Oriente
Chicken to go any way you like it: Kentucky-fried, rotisserie, nuggets, grilled & hot wings.
Pollo para llevar a su gusto: estilo Kentucky, asado, rostizado, nuggets, alitas BQQ.

Buffet Lucy's
1a Poniente & Carretera Costera
Food to go: everyday there's a fine selection of soups, stews, salads, fish, plus all the fixings
Comida para llevar: Cada día hay una buena selección de sopas, guisados, ensaladas, pescado, platos fuertes y antojitos.

PEREZ GASGA / ADOQUÍN

[venduras] Taquería el Gallito
Av. Perez Gazca, near/cerca del Crucero
A brand new Mexico City-style taco restaurant. At this writing we were impatiently awaiting its grand opening.
Una flamante taqueria estilio chilango, impresionante selección de platillos.

Hotel Ben-Zaa
Camino a Puerto Angelito & 3a Pnte.
Friendly hang-out for local ex-pats. Steve & Maria serve surprisingly good, creative dinners, not to mention their killer Margaritas.
Ambiente cálido mbiente, cenas de alta calidad y creatividad, ni hablar de las margaritas perfectas.

Las Brasas
Av. Perez Gazca, above/encima del Banamex
Elegant steak house, but much more: always interesting salads, fowl, great deserts & extensive wine list.
Ambiente elegante con carnes finas, pero mucho más: ensaladas interesantes, aves, postres divinos y excelente seleccieon de vinos.

Le P'tit Café
Le P'tit Hotel, Adoquín
A charming French bistro, right down to the zinc-top tables. On hiatus this month,
Un bistro francés con toda autenticidad. Cerrado este mes,.

La Langosta
Av. Marina Nacional
Fish, seafood, fowl & arrachera steak - - on the beach. Speciality: lobster.
Pescados, mariscos, aves y arrachera, a la orilla de la playa. Especialidad: langosta.

Danny's Terrace
Hotel Rincón de Pacífico
Long-established and consistently good beach-side restaurant with broad selection of dishes. A local favorite.
Restaurante y bar, bien establecido, con calidad consistente y gran selección de platillos al lado de la Playa Principal.

PLAYA MARINERO

[flan] Los Caracoles
Traditional oaxacan food with a truly creative touch, family atmosphere and very reasonably priced.
Comida oaxaqueña con un toque muy creativo. Ambiente familar y precios económicos.

Tabuchín del Puerto
Behind Hotel Santa Fe
More than a breakfast and early-lunch restaurant, Don Pablo hosts a salon: Fascinating guests, beautifully prepared meals, lots of veggie choices, fresh organic produce, homemade tofu.
Maravillos desayunos, platillos internacionales, vegeterianos, productos orgánicos.

Hotel Santa Fe
Casual elegance of a four-star resort hotel, specializing in seafood, vegetarian & vegan cuisine.
Elegancia casual, este hotel de 4 estrellas ofrece mariscos y comida vegetariana.

Arcis
in front/frente al Hotel Santa Fe
Great seafood, meats and truly authentic oaxacan meals & snacks at the edge of Marinero beach.
Pescados, mariscos, carnes y especialidades oaxaqueñas, al orilla de la

Sabor a Mar
in front/frente al Hotel Santa Fe
The classic Puerto seafood restaurant, now run by the 3rd generation of Puerto culinary pioneers. The new location, right on the beach, is a definite plus.
El restaurante clásico de pescados y mariscos, ya dirigido por la tercera generación de la familia que empezó la tradición de buena comida en Puerto. El nuevo lugar, en la playa, lo hace aun mejor.

Café Cafetal
beside/al lado del Hotel Santa Fe
Comfortable breakfast and coffee house, where you can savor the excellent Finca las Nieves organically grown, Oaxacan coffee and yummy pastries.
Un café cómodo para disfrutar el desayuno o tomar el exquísito café orgánco de la Finca las Nieves y ricos pasteles.

PLAYA ZICATELA

Esmeralda
Zicatela across from Cinemar
Pizza and fresh seafood, right on the beach for a knockout sunset.
Pizza y pescado fresco en la playa. Un gran sitio para la puesta del sol.

Hotel Arco Iris
La Galera restaurant offers sweeping views of Zicatela and a broad array of meals and appetizers. There is always a vegetarian dish on the menu.
Specialty: Chiles en Nogada, stuffed peppers in almond sauce.
La Galera te ofrece un mirador panorámico de Zicatela y una gran variedad de comida. Siempre hay un plato vegetariano. La especialided es chiles en nogada

Surf Colo Beach
The Mexican tricolor meets the Italian red, white and green at this comfortable beach restaurant which blends Italian and Oaxacan cuisines & great seafood.
La bandera mexicana encuentra el rojo, blanco y verde de Italia en este restaurante en la playa que te ofrece una mezcla sabrosa de la comida de los dos países, ademas pescados y mariscos.

Mangos Hotel Acuario
Healthy, casual cuisine. Great breakfasts, juices and smoothies, hearty lunches and dinners. Fresh baked breads and pastries.
Comida saludable en un lugar informal. Desayunos fantásticos, jugos y licuados, y comidas grandes. Panes y pasteles hechos en su propio panadería

Surf Acuario
across from the Hotel Aquario
The hotel's comfortable restaurant/beach club has a full menu of meals and sandwiches and has recently hired a sushi chef. Eat well, and then hang out in one of the hammocks.
El restaurante/cub de playa del hotel te ofrece un gran número de platos y sanwiches, y ahora tiene un chef de sushi. Come bien y luego descansa en una hamaca.

Los Tíos
Longtime Zicatela surfer joint, where you sit and check out the waves. Huge sandwiches, salads juices, shrimp, fish. chicken, burgers to satisfy the heartiest surfer appetite.
Un local muy conocido a los surfistas, donde se sientan y miran las olas. Sanwiches enormes, ensaladas, jugos, camerones, pescado, pollo y hamburguesas para satisfacer el apetito de los surfistas más hambrientes.

El Cafecito
One of Puerto's best-known, always busy for their famous breakfasts, but try their lunch & dinner Mexican specialities, adapted to the gringo palate.
Great beach views from every table.
Uno de los restaurantes más famosos de Puerto, siempre está muy concurrido por el desayuno, pero prueba los platos mexicanos del almuerzo y la cena. El nuevo Cafecito en Zicatela te ofrece vistas del mar desde todas las mesas.

Sativa
Excellent "Mexican Fusion" restaurant, casually elegant, with fine vistas of the beach. Enjoy such creative dishes as coconut shrimp and filet mignon in mezcal.
"Fusión mexicana", con ambiente elegante e informal a la vez, con vista de la playa de la planta arriba y platos creativos como camerones con coco,y filet miñon en salsa de mezcal.

Guadúa
Tamalaupus, Brisas de Zicatela,
It means bamboo in Thai and is sleek, elegant and airy. They, too, like to meld various culinary influences in their creations: Slightly seared tuna sashimi, tabouli salad, cabbage wrapped shrimp rolls . Fabulous appetizers & desserts to die for.
Significa "bambú" en tailandés, y es reluciente y elegante. A ellos también les gusta mezclar la comida de muchos países. Sus creaciones incluyen un sashimi de atún, ensaladas de tabouli, camerones envueltos en un enrolloado de repollo, etc. Antojitos y postres fabulosos.

RINCONADA / BACOCHO

[mariscos] Seis Palmas
A beautiful palapa open to the gentle breezes and spectacular views of Carrizalillo Bay where you can enjoy fine International cuisine with nouvelle inspiration.
Una hermosa palapa donde entran las brisas suaves y las vistas fenomonales de la bahia de Carrizalillo. Aquí se puede disfrutar de la comida internacional y platos especiales de la casa.

El Nene
A popular local spot for light lunches, dinners and cocktails - - grilled chicken, fish, chile con carne, great sandwiches.
Un local popular para un almuerzo ligero, la comida, y cocktails - pollo asado, pescado, ensaladas, tortas y sopas.

Los Tugas
Los Tugas - - nickname for the Portuguese - - is named for the Elizabeth & Mario, who serve up a marvelously diverse array of internationally inspired dishes. Love that curry!
El nombre Los Tugas, que significa "portugueses", refiere a la pareja lusitana encantadora, Elizabeth y Mario, quienes sirven exquisitos platos internacionales, incluye curry.

Perla Flameante
Fernando knows his seafood: fillets in a variety of interesting sauces, sushi, shrimp, plus pasta & chicken.
Fernando sabe hacer un buen filet de pescado con una variedad de salsas. También hay sushi, camerones, pasta y pollo.

Zombies
Great burgers, argentine snacks, such as empanadas, panini, good, cold beer.
Hamburguesas ricas más antojitos argentinos como empanadas y sanwiches de panini. Cerveza bien fría.

La Torre
Before Rinconada became the Puerto dining district, there was just Marta & Nacho, serving great international & Mexican dishes, as they still do today, 11 years on.
Antes que Rinconda fue conocida por sus restaurantes, sólo había Marta y Nacho que servían buena comida internacional y mexicana, y después de 11 años todavía lo hacen.

Split Coconut
Hotel Jardin Real
Brad is the king of the barbecue grill - steaks, ribs, chicken, juicy burgers, the famous pork plate - he can even handle a fillet of fish. Always good music - - live of Fridays - - sports, good company.
Las mejores costillas de puerco en Puerto, más hamburguesas y otros platos de la parrilla. Lindo ambiente, buena música.

BAJOS DE CHILA

La Costa
Chinese food in Chila; You bet, on the highway before you get into town. Venancio de Malú
This shady hideaway, named for its gregarious proprietor, Veny, specializes in crayfish or crawdads - - huge fresh water crustaceans. mostly know as langostinos in Mexico, but each region has its own name for them: Endoco, pigua, ubiga, mayacaste, chacales, etc. Anyway, Veny will explain it to you. $200 p for a heaping mound of, well, whatever, same price as eight years ago!

[to page top]